Uudised

Superkriitilise sünteesiga saab jääkõlist ja -rasvast biokütust

Eesti firma Nordic Biodiesel (NBD) arendab tehnoloogiat, mis võimaldaks jääkõlidest ja -rasvadest mootorikütust toota.
NBD juhatuse liikme Eke Roo sõnul on kavas ära kasutada metanooli kui ühe biodiislikütuse valmistamise komponendi füüsikaliste omaduste muutumist äärmuslikult kõrge temperatuuri ja rõhu korral ehk superkriitilistes tingimustes.

Füüsikaliste omaduste muutumine toob kaasa ka kemikaalide sünteesiprotsesside muutumise. Näiteks metanool, mis toiduõliga toatingimustel ei segune, muutub äkki õlis lahustuvaks ja tema reaktsioon õlis olevate rasvhapetega kiireneb oluliselt.
Kogu protsess on ökonoomne ning keskkonnasäästlik. Sel moel kütust tootes kõlbab tooraineks mistahes taimeõli või loomarasv, millele pole täna mõistlikku taaskasutust – näiteks kas või fritüüriõli.

“Jääkõlide kogused pole tohutu suured, aga nad on olemas ja saavad alati olema, seega nende parimate võimalike ümbertöötlemise tehnoloogiate otsingud pole naftahinna langusest ja majanduskriisist hoolimata katkenud,” ütleb Eke Roo.

Kolme aastaga on NBD jõudnud märkimisväärsete tulemusteni: tehnoloogia katsetused on lõppjärgus, ees seisab sobiva katalüsaatorisüsteemi valik. NBD testseade meenutab ehitussoojakut, ent on veidi suurem. Roo sõnul on eesmärk olla aasta lõpuks valmis kommertsseadme ehk tehase ehituseks, ent suure tõenäosusega ei kerki see Eestisse, sest siin pole piisaval hulgal toorainet.

Superkriitilisi sünteesitingimusi on maailmas uuritud ja rakendatud juba aastakümneid. Ent taolisi keskusi, mis oleksid võimelised tegema rakendusuuringuid pilootseadmetel, võib ühe käe sõrmedel üles lugeda. Roo ei välista NBD oskuste ja riistvara rakendamist teistes tehnoloogiaarendustes.
Rait Ojasaare, Aleko Peipsi jt eestlaste asutatud NBD kuulub nüüd lõviosas hoopis välismaalastele. NBD suuromanik on Belgia firma BioDiesel Company B.V., kus on ärihuvid teiste hulgas ka Belgia Tehnoloogiainstituudil ja sealsetel erafirmadel.


Rahvusvaheline patendiklassifikatsioon esmakordselt eesti keeles


Patendiamet jõudis märtsis lõpule rahvusvahelise patendiklassifikatsiooni kaheksanda redaktsiooni (International Patent Classification, Eighth Edition, 2006) tõlkimisega eesti keelde. Klassifikaatori on välja andnud Maailma Intellektuaalomandi Organisatsioon (WIPO) ja seda kasutatakse ülemaailmseks leiutiste rühmitamiseks teaduse, tehnika ja tehnoloogia valdkondade ühtse süsteemi järgi, nn Strasbourg’i kokkuleppe alusel. Eesti ühines Strasbourg’i kokkuleppega 27. veebruaril 1997.

Tehtud on mahukas ja keeruline töö, mis on suur samm eestikeelse tehnikasõnavara arengus. Iga valdkonna tõlkimisel olid abiks ala parimad asjatundjad – Patendiameti eksperdid, toimetajad aga pikaajalise tehnikatekstide toimetamise kogemusega inimesed. Eestikeelsena jõudis see mahukas ja oluline teabeallikas lugejateni esmakordselt.

Komplekt koosneb 7 väljaandest.

  • Rahvusvaheline patendiklassifikatsioon. Kaheksas redaktsioon: metoodilised juhised, 2006.
  • Valdkond A : Inimeste eluliste vajaduste rahuldamine, 2007. 
  • Valdkond B :Tehnoloogilised protsessid; transport, 2008.
  • Valdkond D: Tekstiilid; paber ja C: Keemia; metallurgia, 2009.
  • Valdkond E: Püsikonstruktsioonid ja F: Mehaanika; valgustus; kütmine; relvad; lõhkamine, 2008.
  • Valdkond G : Füüsika, 2007.
  • Valdkond H : Elekter, 2007.
Kommentaarid
Lisa uus
Lisa oma kommentaar
Nimi:
E-Posti:
 
Pealkiri:
Uue turvakoodi saamiseks klikkige pildile.

!joomlacomment 4.0 Copyright (C) 2009 Compojoom.com . All rights reserved."